挤爆!大量移民涌入尼亚加拉瀑布占满酒店
被告英语太“专业” 法庭普通话翻译员没事干
2015-10-24 07:32 来源:Vansky
无牌移民顾问王迅被控造假一案审结,但昨日在庭上发生了一段小插曲。法庭安排了一名普通话翻译员协助王迅,但法官却提出质疑,指王迅的英语能力良好,根本毋须翻译员协助,更指示翻译员毋须全程為王迅传译,情况甚為少见。
為了公平审讯,不论是被告还是证人,都有权要求法庭安排翻译员,而王迅在过去的审讯中,都曾要求普通话翻译员。昨日的判刑聆讯,王迅同样要求翻译员到庭协助,但法官却提出质疑,并就此事询问王迅的代表律师克拉克。
克拉克解释,他的当事人希望更准确明白法官的判词内容,所以要求翻译员。但克拉克的解释未能说服法官,法官表示,以他所知,被告的英文能力已达「专业级别」,根本毋须翻译员,并指示翻译员毋须為被告一字一句传译,若被告听不懂,可向法官示意,翻译员才為被告传译。
结果法官共花了一个多小时宣读判词,全程都没有被打断,翻译员几乎没有為被告进行任何翻译。