移民加国酸甜苦辣:我教儿子学英语,闹了大笑话
这些年到加拿大来的新移民的成分发生了改变,投资移民成为新移民的主体,他们没有过去技术移民那种洋插队的“艰难大”了……
回想起自己十几年前融入的技术移民潮,可谓酸甜苦辣咸五味杂陈。那时候的技术移民大多数奔着就业环境相对好一些的多伦多来了。由于英语交流能力不足、文化背景迥异、学历不被承认等问题,寻找就业机会就成为极具挑战和好事多磨的过程。这其中最突出的弱势在于英语交流能力。
绝大多数技术移民在国内都有十年左右的英语学习过程,但是,这是一个书面英文加语法知识的学习过程,而不是一个英语语言交流技能的培训过程,结果造就了无数像我一样的所谓“哑巴英语”,在实际交流中要么生搬硬套以往的课文原句,要么自己拼凑词语造句,而这些词语是应该用于书面语还是口头语并不清楚,甚至把专业词语用在日常会话,其结果往往要么让对方误解,要么使对方丈二和尚摸不着头脑,偶尔也会出现爆笑的场面……
1999年11月初的某个雪花飘舞的早上,我们一家三口赶到了北约克的一家社区中心,这里有个加拿大政府专门为新移民设置的语言培训班,这就是很多来加拿大的移民都知道的LINC班。那时候的LINC班不仅给学员照看小孩,管孩子一顿免费午餐,而且还给学员报销公交费用。
社区中心的临时托儿所看上去挺不错,有各种漫画书,也有琳琅满目的玩具。在把三岁多的儿子杰夫送去之前几分钟,我教了他几句最关键的英语以备不时之需,这也算是“大”学生教小学生了。
下午放学后,我们一家三口在洋洋洒洒的雪花中走在回家的路上。我问杰夫:“怎么样,今天爸爸教你的几句英语有用吗?遇到什么问题了吗?”儿子回答道:“我要拉巴巴的时候说了Bowl Movement。阿姨哈哈哈笑了……阿姨教了我一个Poo Poo”
是啊,一个三岁多的、萌态十足的小孩,嘴里冒出这么正式的、类似肠蠕动的“排大便”,大人听了后肯定先是诧异,继而爆笑。这显然不是他的错!托儿所的阿姨事后可能也会料到,这是在LINC班结受培训的家长对儿子的“培训”。
事实上,在中国学了十五年英语的我,从来就没有学到人需要“方便”的时候还有这么方便的表达:噗噗! 这究竟是我的学习不够努力,还是国内那些英语教材存在口语方面的盲区?还有更方便的例子呢,当我在麦当劳点餐后,服务员往往会问“For here or to go?”,我的回答常常是“土狗!” 有时候我会觉得,原来日常英语交流也可以是没有什么语法套路的啊!
我们新移民,尤其是技术移民和留学生,一般在国内都有比较扎实的英语语法基础和阅读词汇量,但是,往往不十分清楚哪些词语是用于正式的、或者专业领域的书面语,哪些是日常会话聊天的词语。当然也有很多词语是两类情况均可使用的。还有,在不同的英语国家或地区,也存在语言习惯的差异。
例如,英国人说裤子常用Trousers,而加拿大人常用Pants。入乡随俗也包括说活要随着当地人的习惯,否则,交流起来容易造成大眼瞪小眼的尴尬局面!这些都是笔者的经验教训,说出来权当抛砖。如能博得一笑,则有所欣慰了……