置顶帖
热门话题
两个人点了价值600加币的免费餐,列治文小餐厅很恼火!
2024-07-16
还真是,列治文Costco进门开始刷卡了!
2024-07-16
温哥华真是变了!看看我站在桥上随手拍的3张照片吧...
2024-07-17
我在加拿大退休,各种收入2500加币一个月,想半年回国,住哪儿好?
2025-01-15
我老婆回国几个月,我一个人住,意外发现老婆在卧室装了摄像头
2025-01-25
朋友给我介绍一位老婆死了的中年男,看了觉得还行,他问我一个惊人的问题...
2024-08-29
温哥华,最不缺的是女人 真实故事,请勿对号入座
2024-09-23
我跟男朋友谈几个月了,平安夜他第一次请我去他列治文家吃饭,我这才知道
2024-12-25
在温哥华住了十几年的老同事回流,临走时叹一口气说...
2024-09-30
昨天在公众市场Food Count吃饭,不小心听到隔壁桌男女炸裂的谈话
2025-03-19
关税战已经让温哥华失控了!Safeway这次不是标错价吧?
2025-03-09
我相亲认识一男士,第4次见面在列治文吃火锅,他一举动把我惊呆了
2025-02-28
热门帖
* 主流人士制作那些所谓温哥华最佳中餐馆节目 - 他们眼中best跟我们差异很大 [1] (2018-02-16 19:28)
(0)

a 有结果
- 没举例
[0] (2018-02-16 19:30)

a 大统华的肉类海鲜都不要买,基本最差最便宜的货,没办法,加经济落后,就那几个商店
- 比统华强点
[0] (2018-02-16 22:00)

a Coast
You are the furthest
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 17:53)

b You are the forefront of the wave. You are the outer circle of the lake.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 17:55)

c What is so special about outer circle of the lake
- Thanks.
[0] (2018-02-16 18:16)

d 是对应诗歌原文的“外圈“
- 湖的外圈就是湖岸
[0] (2018-02-16 19:54)

b You are the nest of birds
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 17:58)

b You enjoy the assonant vibration of the creek.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 18:07)

b You observe the changing face of the sea.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 18:10)

b You appreciate the sobriety of the lake.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 18:13)

b You provide human beings with habitats generation by generation.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 18:23)

b I would rather fly high above the sky from coast to coast if I could be a bird.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 18:29)

b I would hover over, watching you again and again.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 18:35)

a 莫笑的这首原创诗《岸》,短小简洁,却想象丰富,意像鲜明,动
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 18:46)

a 笔者以水衬托岸,恰到好处。“河流”,“海涛”,“湖波”都是水
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 18:58)

b 想起班芙露易丝湖的波光潋滟。转向第二段,笔者由静态陈述转为动态描绘,从视觉观察转向视觉和听觉的共同使用上,“喧” 作用与耳,“观”作用与眼,“赏”作用与脑(通常也指“心”)。
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 19:08)

c 纠正: 改“与”为“于”,共三处。
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 19:42)

b 第三段,笔者让想象力自由驰骋,幻想自己是一只在高空盘旋的苍鹰,俯瞰广袤的北美大地,秀丽河山尽收眼底。这不禁让我想起O Canada!里的歌词:
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 19:20)

b O Canada! Our home and native land! True patriot love in all of us command. With glowing hearts we s
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 19:25)

c in all thy sons command
- Dont change it
[0] (2018-02-16 21:05)

d Would you prefer the previous version?
- unhappy women
[0] (2018-02-16 21:27)

b From far and wide, we stand on guard for thee. God keep our land glorious and free! O Canada! We sta
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 19:29)

b 最后,我想说,笔者配图得当,切合诗歌的主题,起到画龙点睛的作用。
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 19:32)

a 带着你的诗情,回到生活,感到更有图意了。
希望你继续放歌这
- 游客
[0] (2018-02-19 10:27)

a 有气势,有诗情。
写出了温哥华的图意。
- 游客
[0] (2018-02-19 11:07)

a 扯,这还英语达人我看是丢人,应为:Speeding, got fined by the police
- 真正北大美
[0] (2018-02-17 08:49)

a 把地产经纪全枪毙了
- 市场马上回归正常
[0] (2018-02-16 13:42)

b 还有大陆土豪呢?
- 怎么搬
[0] (2018-02-16 14:26)

b 太血腥了,还是毒气室文明一些
- 二战历史会重演吗
[0] (2018-02-16 14:28)

c 放血更文明
- 血没流完就~~~
[0] (2018-02-16 16:35)

a 买不起的人要求圧制
- 谁知圧倒的还是买不起的人
[0] (2018-02-16 13:49)

a 代价是阻止了本地工薪阶层买房
- 代价是阻止了本地工薪阶层买房
[0] (2018-02-16 15:42)

a 炒吧 都是不干活想拿钱的物种
- 养鸡的农民
[0] (2018-02-16 13:19)

a 市值高利润低 这事趋势
- 有一个金融炒作团队吧
[0] (2018-02-16 13:12)

a 昨天在Vancouver Metro报纸上,看到的标题是
- 商人对阵博客
[0] (2018-02-16 15:16)

a 你真是的
- 大新年的不说你本
[0] (2018-02-16 12:54)

a 算命者的话你也信?
- vcxz
[0] (2018-02-16 13:02)

a 如果一个地方房子靠拍卖
- 房价肯定是跌
[0] (2018-02-16 12:30)

b 悉尼房子全靠拍卖,全涨!
- 你少见多怪
[0] (2018-02-16 19:48)

a 要是卖给经纪朋友就可以免于处罚了
- 真好
[0] (2018-02-16 09:48)

a 赚20.5万,罚1万,还是挺划算的
- 应该直接停牌
[0] (2018-02-16 09:50)

a 处罚太轻!要像澳洲一样,罚没所有非法所得,外加等值罚款
- 房产经纪非常可恶
[0] (2018-02-16 10:00)

b 这个行业很多人不讲道德没有底线, 看一下房子 通报2边房子价钱就这么点事
- 应该开放这个行业 减少骗子
[0] (2018-02-16 10:40)

a 非法所得应该全部收缴,
- Or 直接停牌
[0] (2018-02-16 12:49)

a 这么臭不要脸的华人经纪应该清理
- 地产协会只是摆设而已
[0] (2018-02-16 13:00)

a 经纪, 职业操守??
- 以后卖房经纪首先必须是党员
[0] (2018-02-16 13:10)

a 卑詩地產議會就那麽點能耐,難怪市場亂七八糟的
- 還有詐欺、背信罪呢?
[0] (2018-02-17 04:42)

a 不会吧
- 几年新的?
[0] (2018-02-16 10:16)

b 说出來你更不相信,一房一厅622平方尺
- 2015年,要68万
[0] (2018-02-16 16:09)

a 我觉得嘛
- 区别还是有的
[0] (2018-02-16 11:49)

a 卖80万也行。有人买就行 什么叫贵 没有标准
- 这里是加拿大
[0] (2018-02-16 12:27)

a 叫价和成交价是不同的。叫价太高卖不掉的话自然会降价。如果叫价低, 高过叫价成交的情况也很常见
- 你可以给一个较低的offer
[0] (2018-02-16 20:22)

a 少了一个up
- 天天上上
[0] (2018-02-16 09:25)

a 谢谢老师
- 诲人不倦
[0] (2018-02-16 09:28)

a 老师请帮个忙翻译
- 要交作业
[0] (2018-02-16 10:21)

b 译文如下:
- 低头瞄一瞄
[0] (2018-02-16 10:38)

b 导师翻译如下
- 英语达人
[0] (2018-02-16 11:53)

a 会长好
- 法兰克报道
[0] (2018-02-16 10:22)

a 天! 空华侨会长新年快乐!
- 赶紧拍你
[0] (2018-02-16 11:35)

b 新年快乐,你拍得好舒服哟
- 老了,不会长了
[0] (2018-02-16 12:23)

a 恭祝大家新年快乐,狗年吉祥,万事如意,阖家幸福,天天开心,钱够用就好。。。呵呵,哈哈嘻嘻
- gonewiththewind
[0] (2018-02-16 12:34)

a 插图恶心透顶,泥腿子屌丝味
- 都啥审美
[0] (2018-02-15 22:59)

a 温哥华没有中国梦。带点中国梦过来好了
- 这里是加拿大
[0] (2018-02-16 08:23)

b 温哥华也没有一带一路。 也带点一带一路。加上中国的梦
- 这里是加拿大
[0] (2018-02-16 08:26)

a 这么好心那就别收华人的钱好吗
- 反正也都快化了
[0] (2018-02-16 12:36)

a Some people in China look down upon black people.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 23:08)

b You Want to Know How to Get Powerful Backlinks ?
- Gabriele
[0] (2021-09-02 15:55)

a 赵本山
- 山穷水尽
[0] (2018-02-16 08:52)

a 你这SB几百万还买Safeway?
- 去里面买梱葱吧
[0] (2018-02-15 22:40)

a homeless 一来,你就傻了
- 假设
[0] (2018-02-16 00:07)

a 兄弟。吹牛也吹真一点 几百万在温哥华也就买个房 买不到这个公司。下次吹大一点。
- 不懂吹过来问我
[0] (2018-02-16 08:31)

b 看來你对吹牛这个词
- 不十分理解
[0] (2018-02-16 09:23)

a 都是租赁的,不是自己的,房租几百万不算便宜,看几年租约
- Safeway 的地方
[0] (2018-02-16 17:45)

a 温哥华人比较nice是真的
- 从来没有碰到过此类不愉快的事
[0] (2018-02-15 22:22)

b 我经常遇到中老年妇女排队加塞,毫无脸耻的直接插到你前面,没错都是女人,年纪越大越不要脸
- 从来没遇到男人插队
[0] (2018-02-16 22:17)

c 补充一点,这些中老年妇女只找男人前面插队,从来不在同性女人前面插队,显然她们心里明白女人不会让着她们
- 可见这些妇女多无耻
[0] (2018-02-16 22:21)

c 是吗
- 我不高兴
[0] (2018-02-17 12:05)

d 还真不多,印度碰瓷的特别多,几乎人人都这样
- 中国人还很少
[0] (2018-02-17 18:41)

a 你忘了这些人还会对你说一句
- 这里是加拿大,不是中国
[0] (2018-02-15 22:42)

a 這跟倚老賣老有什麼關係?這是個人修養問題,大部份的人還是很有禮貌的!對老人家就忍著點吧!
- 顯示我們是有教養的人
[0] (2018-02-15 23:53)

a 是坏人变老了
- 这个年龄段大家都清楚
[0] (2018-02-16 01:11)

a 不用客气,打鑊金佢
- 跟住快跑
[0] (2018-02-16 08:40)

a 这事要在国内不奇怪,但是在温村发生只能说明老人也胆子大起来了,敢在国外撒野了,不过你放心,这没尊老的
- 该怼回去就怼回去不要有压力
[0] (2018-02-16 19:51)

a 坏人变老了,没素质的渣子变老了,她们的儿子正在从渣子变老的路上
- 这些个败类不知道加拿大是瞎了
[0] (2018-02-17 15:34)

a 点儿背,我还被别人让座
- 其实我还没老到那份儿上
[0] (2018-02-17 17:01)

a 让位是人情,不让是道理。老幼平等,我也是老人
- 但看不得有人倚老卖老
[0] (2018-02-17 18:33)

a 年轻人工作生活压力都很大
- 老年人应该体谅
[0] (2018-02-18 00:56)

a 如果你以上所述均为事实,那你就绝对去错地方了,包括Bus在内。Van虽不大,但肯定有安生地方
- 物以类聚?
[0] (2018-02-18 21:50)

a 严打倚老卖老
- 坏人变老了
[0] (2018-02-19 07:25)

a 应该是新移民才有问题吧
- 在这住越久越有安份守己心
[0] (2018-02-19 23:16)

b 都是老广东
- 真的
[0] (2018-02-22 08:09)

a 我用英文小诗为编辑同仁总结如下:English is OK
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 22:08)

b You must be joking.
- 游客
[0] (2018-02-15 22:17)

c Yes, I am just kidding.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 23:59)

b Parlez vous Francais?
- Oui, c'est bon!
[0] (2018-02-15 22:58)

c Bonne Annee, mon amie!
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 00:04)

a I am longing for a talk. Away
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 22:12)

a 哈哈哈...
- 游客
[0] (2018-02-15 22:14)

a An English film on weekend app
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 22:18)

b 纠正:将appeals me 改为appeals to me。向读者致歉。
- 不能以讹传讹
[0] (2018-02-16 20:05)

b The Chinese TV is what she wants to see 改为
- Revise the poem
[0] (2018-02-16 21:37)

a 学好夷语第一用途当然是做夷人好奴才,第二用途是“汉人习得胡人语,帮助胡人骂汉人”
- 帮助胡人骂汉人
[0] (2018-02-15 22:21)

a Learning English I am under p
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 22:23)

b 纠正重写:Learning English I am under pressure. In superiority she takes pleasure.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 22:26)

a Do you feel in the way as I do
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 22:30)

a Happy Chinese New Year, my bud
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 22:32)
(2)

a 翠竹青青译成英诗如下(为了押韵和节奏,作了少许改动):Yea
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 21:52)

b I toiled and toiled all the year long. To me the good harvests belong.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 21:54)

b In Vancouver for twenty years I have resided. To stay with seas and trees I have decided.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 21:56)

b My whole life is full of sorrow and happiness. Now I celebrate the New Year with contentedness.
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 21:57)

b 以文会友,中西合璧。祝新春愉快,狗年旺发!
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 22:02)

b day after day,
cherries bloom
along the bay
a new year come
after
twelve full moon
one circ
- jason
[0] (2018-02-16 11:08)

b 加上标点符号了
day after day, cherries bloom along the bay, a new year come, after twelve full moon, one c
- jason
[0] (2018-02-16 11:11)

c Year after year, day after day, /
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 12:08)

d Happy Chinese New Year, Jason! You are
- Brown Beaver
[0] (2018-02-16 12:19)

b Hi Brown, Happy Chinese New Year. Thank you for your encouragement, I will .
- jason
[0] (2018-02-16 13:18)

a 四首诗意思不错,都不合格律。顺口溜而已。
- 游客
[0] (2018-02-18 13:34)

a 看了你的诗,流年似水也温馨。多谢!
- 游客
[0] (2018-02-19 11:12)

a 真想看?很精致的菜谱
- 今年的皇帝蟹比去年的大多了
[0] (2018-02-15 22:16)

b 小饭店顾客满堂
- 晚上分2批呢
[0] (2018-02-15 22:18)

c 离开时听有个上海口音的在说
- 他是提前3个月订餐的,好夸张!
[0] (2018-02-15 22:27)

d 去年是在温哥华的
- 新瑞华
[0] (2018-02-15 22:35)

b 一看就知道是老中医的假婆娘
- 饭店的破茶壶还在
[0] (2018-02-15 22:38)

c 餐桌上自己带了一瓶葡萄酒去的
- 100多刀的
[0] (2018-02-15 22:47)

b 说是因为定的早
- 所以有大的皇帝蟹
[0] (2018-02-15 22:40)

a 里面没写上
- 人约黄昏后?
[0] (2018-02-15 22:46)

a 通常给老外的红包
- 包个大大的
[0] (2018-02-16 09:16)

a 看你的情形,给了又后悔,还不如一上来就说 no
- 别纠结
[0] (2018-02-16 10:50)

b 我只是代表中国人
- 死也要脸
[0] (2018-02-16 12:42)

c 中国人民同意让你代表了吗?
- 问问自己
[0] (2018-02-17 08:57)

d 你觉得中国人有得选择吗?
- 你也问问自己
[0] (2018-02-17 14:42)

e 拜托,发个红包就代表中国人民,中国人民就这样莫名其妙地被代表着。下次冲红灯代表谁呢?
- 代表你自己就好了
[0] (2018-02-17 23:54)

e 以前看老电影,老有台词我代表党,代表人民判处你的死刑 blah blah
- 好莫名其妙
[0] (2018-02-17 23:56)

e 不用拜托,你就是一个不幸的中国人,冲红灯当然也代表你
- 你没有选择权
[0] (2018-02-18 03:21)

a 自己心理脆弱
- 不想给就不搭理他j
[0] (2018-02-16 12:30)

b 说实话,心理不弱
- 就是钱包弱了一点
[0] (2018-02-16 12:42)

a 你可以等到圣诞节跟他要礼物
- 看他怎麼回应你
[0] (2018-02-16 14:35)

a 我想他的确是开玩笑, 没成想你当真了. 你应该对他说 "You're too old to get
- 哈哈哈哈...
[0] (2018-02-16 15:16)

b "You're too old to get a red pocket"
- 哈哈哈哈...
[0] (2018-02-16 15:20)

b 确实是too old
- 传统上应该只给小孩子
[0] (2018-02-16 16:41)

a 给他10块,吓死丫
- 穷b西人
[0] (2018-02-17 07:48)

a 双方Mentally都不健康。
- 还是把拿红包送给心理医生吧!
[0] (2018-02-18 17:59)

b 凭你的言论
- 可以看出你精神有问题
[0] (2018-02-19 23:57)

a 依我看,虽不太肯定上文中”老外“所指,但他绝对是一个世界级的:
- IDIOT
[0] (2018-02-18 21:53)

a 显然留住自己都不知道红包是长辈给小辈的这件事哈。群里红包另当别论。咱就说真的红包
- Ping2015
[0] (2018-02-18 22:58)

a 这些玩意儿是别人骗眼泪的煽情的鸡汤
- 自己咋还骗自己了。
[0] (2018-02-15 20:48)

a 活在从前的岁月里
- 时光不会倒流
[0] (2018-02-16 07:29)

a 好文
- 游客
[0] (2018-02-15 20:26)
(1)

a 顶
- 游客
[0] (2018-02-15 20:25)

a 难怪我太太四十一岁从ABC开始学英语,能够坚持下来,直到拿
- Brown Beaver
[0] (2018-02-15 20:47)

b 油嘴滑舌的
- 当然学得溜
[0] (2018-02-15 21:44)

b 牛掰
- 游客
[0] (2018-02-15 22:19)
