Vansky
温哥华天空
未登录

专栏 : 忘不了你,三号楼前的喷泉

翠竹青青 2018-04-15 18:25 收藏
0个赞 22条评论
点赞
22评论
分享
a "你是我们心中的梦萦魂牵。"这样搭配是否合适? - 游客 [0] (2018-04-15 18:25) (1)
b 没什么不合适 - 阿谁 [0] (2018-04-16 11:28) (1)
c 我看没有什么不合适。 "你让我们梦萦魂牵。"更直接些,但少含蓄。 "你是我们心中的梦萦魂牵。", - 阿谁 [0] (2018-04-16 11:34) (1)
c 你是人间的四月天,怎么样? ”你是他眼中的严肃, 他是你心里的忧烦。“ 又如何? - 阿谁 [0] (2018-04-16 11:35) (1)
c 谢谢莫笑的举例,诗歌比其他文体在语法上有较少的约束。 - 写诗者享受这种自由 [0] (2018-04-16 12:02) (1)
a 明天什么也不写,好好休息。以后我就懒得写了,写了也只在朋友圈 - Brown Beaver [0] (2018-04-15 23:48) (1)
a 树根呀、座椅呀,你们谁有兴趣谁去写,没人拦着挡着。 - Brown Beaver [0] (2018-04-15 23:51) (1)
a 我今天还有五首献给班主任老师的诗,我昨天已经在微信朋友圈发布 - Brown Beaver [0] (2018-04-16 00:01) (1)
a 纠正:是“拜托”, 不是“摆脱”,致歉。 - Brown Beaver [0] (2018-04-16 00:03) (1)
a 路人 - 阿谁 [0] (2018-04-16 07:11)
a 在诗歌中,打破常规的修辞搭配,比比皆是,就是口语中,情侣之间 - Brown Beaver [0] (2018-04-16 07:58) (1)
a 北宋大诗人王安石写的《船泊瓜洲》:”京口瓜洲一水间,钟山只隔 - Brown Beaver [0] (2018-04-16 08:06) (1)
a 在修辞上,词性活用是十分普遍而正常的事情,王安石此诗中的“绿 - Brown Beaver [0] (2018-04-16 08:19) (1)
b 对不起,打错字,应该是“活用”而不是“何用”。 - Brown Beaver [0] (2018-04-16 11:11) (1)
a 例如:This stately mansion has ho - Brown Beaver [0] (2018-04-16 08:24) (2)
a 英语中此类名词还有people, seat, shoulde - Brown Beaver [0] (2018-04-16 08:26) (2)
b 纠正:将“专用”改正为“转用”,致歉。 - Brown Beaver [0] (2018-04-16 11:13) (1)
a 我在辅导Churchill Secondary School - Brown Beaver [0] (2018-04-16 08:31) (2)
a 这些文学手法,在中文和英文中都是司空见惯的事情,我原以为这不 - Brown Beaver [0] (2018-04-16 08:35) (2)
a 世界各地的华人朋友在读“温哥华天空”网站的栏目文章,我至少知 - Brown Beaver [0] (2018-04-16 08:43) (2)
a 在汉英修辞学中,都有明喻和暗喻的修辞手法。在英文中,用了li - Brown Beaver [0] (2018-04-18 22:34) (1)
b 我这篇短小的散文诗(韵律和节奏都不够诗的级别)中,“三号楼前的喷泉“是一种扩展式暗喻, - 英文修辞学中 [0] (2018-04-19 00:57) (1)